| ISBN/价格: | 978-7-5690-2861-4:CNY98.00 |
| ISBN/价格: | 978-7-5690-2861-4:CNY98.00 |
| 题名: | 福尔摩斯探案小说汉译研究 |
| 作品语种: | chi |
| 作品语种: | chi |
| 出版国别: | CN 510000 |
| 出版国别: | CN 510000 |
| 题名责任者项: | 福尔摩斯探案小说汉译研究/.班柏著 |
| 题名责任者项: | 福尔摩斯探案小说汉译研究/.班柏著 |
| 出版发行项: | 成都:,四川大学出版社:,2019 |
| 出版发行项: | 成都:,四川大学出版社:,2019 |
| 载体形态项: | 384页:;+24cm |
| 载体形态项: | 384页:;+24cm |
| 丛编项: | 译学新论丛书 |
| 丛编项: | 译学新论丛书 |
| 一般附注: | 由大连市人民政府资助出版 |
| 一般附注: | 由大连市人民政府资助出版 |
| 提要文摘: | 本书以福尔摩斯探案小说的汉译史为主要研究对象,说明不同译本语言风格上的雅俗之辨,与我国近现代乃至当代文学语言风格的雅俗流变关系密切。书中把每个阶段的福尔摩斯小说的汉译本置于雅俗的对峙中考察,不仅注意到景物和心理活动等内容的增删,而且留意到伴随翻译规范的确立而出现的“文本翻译”向“文学翻译”的转变及出版、媒介等更大范围内的变动。 |
| 提要文摘: | 本书以福尔摩斯探案小说的汉译史为主要研究对象,说明不同译本语言风格上的雅俗之辨,与我国近现代乃至当代文学语言风格的雅俗流变关系密切。书中把每个阶段的福尔摩斯小说的汉译本置于雅俗的对峙中考察,不仅注意到景物和心理活动等内容的增删,而且留意到伴随翻译规范的确立而出现的“文本翻译”向“文学翻译”的转变及出版、媒介等更大范围内的变动。 |
| 并列题名: | Study on translating Sherlock Holmes into Chinese eng |
| 并列题名: | Study on translating Sherlock Holmes into Chinese eng |
| 题名主题: | 侦探小说 文学翻译 英国 现代 |
| 题名主题: | 侦探小说 文学翻译 英国 现代 |
| 中图分类: | I561.074 |
| 中图分类: | I561.074 |
| 个人名称等同: | 班柏 著 |
| 个人名称等同: | 班柏 著 |
| 记录来源: | CN BKBB 20230604 |
| 记录来源: | CN BKBB 20230604 |